Accueil
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les recherches... |
. Bibliothèque principale
Documentaires/Section adultes > Poésie
Titre : Les Arabes et l'amour Anthologie poétique Type de document : texte imprimé Auteurs : Hamdane Hadjadji, Auteur ; André Miquel, Auteur Editeur : Arles : Sindbad-Actes Sud Année de publication : 1999 Importance : 183 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-2299-0 Prix : 15,09 euros Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara) Catégories : Poésie Index. décimale : M-4.2 Poésie Résumé : Recouvrant dix siècles, du VIe au XVe siècle, la présente anthologie de la poésie amoureuse des Arabes se propose de communiquer, autant que possible, l’émoi que ressentent encore en la lisant les Arabes d’aujourd’hui. Hamdane Hadjadji et André Miquel se sont d’ailleurs laissé guider par leur propre plaisir, ne retenant pas forcément les vers les plus célèbres.
Qu’il occupe l’espace entier du poème ou n’en constitue qu’un fragment, le chant d’amour s’offre ici sur tous les modes : la joie exaltante ou sereine, la souffrance de l’exilé ou de l’éconduit, la rencontre sans lendemain et qui, pour cette raison même, n’en finira pas de hanter la mémoire, l’amour absolu, parfait et impossible, et cet autre, qui nous attache aux mots…En ligne : http://www.actes-sud.fr/sites/default/files/imagecache/c_visuel_cat_w120px/couv_ [...] Les Arabes et l'amour Anthologie poétique [texte imprimé] / Hamdane Hadjadji, Auteur ; André Miquel, Auteur . - Arles : Sindbad-Actes Sud, 1999 . - 183 p.
ISBN : 978-2-7427-2299-0 : 15,09 euros
Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara)
Catégories : Poésie Index. décimale : M-4.2 Poésie Résumé : Recouvrant dix siècles, du VIe au XVe siècle, la présente anthologie de la poésie amoureuse des Arabes se propose de communiquer, autant que possible, l’émoi que ressentent encore en la lisant les Arabes d’aujourd’hui. Hamdane Hadjadji et André Miquel se sont d’ailleurs laissé guider par leur propre plaisir, ne retenant pas forcément les vers les plus célèbres.
Qu’il occupe l’espace entier du poème ou n’en constitue qu’un fragment, le chant d’amour s’offre ici sur tous les modes : la joie exaltante ou sereine, la souffrance de l’exilé ou de l’éconduit, la rencontre sans lendemain et qui, pour cette raison même, n’en finira pas de hanter la mémoire, l’amour absolu, parfait et impossible, et cet autre, qui nous attache aux mots…En ligne : http://www.actes-sud.fr/sites/default/files/imagecache/c_visuel_cat_w120px/couv_ [...] Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MON00584 M-4.2 HAD A Livre Bibliothèque principale Documentaires/Section adultes Disponible
Titre : Des choses m'ont échappé : anthologie poétique établie, traduite de l'arabe (Egypte) et présentée par Richard Jacquemond Type de document : texte imprimé Auteurs : Iman Mirsal (1966-....), Auteur ; Richard Jacquemond, Editeur scientifique Editeur : Arles : Sindbad-Actes Sud Année de publication : 2018 Collection : La petite bibliothèque de Sindbad Importance : 124 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-330-09239-9 Prix : 16,80 EUR Note générale : Poèmes extraits de quatre recueils publiés en langue arabe en 1995, 1997, 2006 et 2013. Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara) Catégories : Egypte
PoésieRésumé : "“Devant les vitrines lumineuses / regorgeant de sous-vêtements / je ne peux m’empêcher de penser à Marx. // Le respect de Marx, / seul point commun entre tous ceux qui m’ont aimée / et à qui j’ai permis d’écorcher, à des degrés divers, / les poupées de chiffon cachées en moi. // Marx / Marx / Jamais je ne lui pardonnerai.”
Les poèmes réunis dans ce livre sont extraits de quatre des cinq recueils publiés par Iman Mersal : les deux premiers dans les années 1990, alors qu’elle participe au Caire à l’émergence d’une nouvelle avant-garde poétique, les deux suivants en 2006 et 2013, après qu’elle a émigré au Canada. Au-delà des évolutions thématiques liées à ce changement, on est frappé par la cohérence de la voix poétique qui s’y exprime : même refus des pro cé dés poétiques arabes traditionnels, même distance ironique, tantôt féroce quand elle vise les intellectuels cairotes imbus de leur mission poétique et politique, tantôt empreinte de tendresse et d’empathie quand elle évoque le monde rural de son enfance, marquée par la disparition précoce de sa mère.
La poésie d’Iman Mersal est donc intimement liée à son expérience et son histoire personnelle. En cela, c’est aussi une poésie féminine, d’une modernité radicale, tant par son refus des thématiques et des images habituellement associées à la femme arabe que par sa manière, parfois bouleversante, de se mettre à nu sans jamais s’exhiber. Une poésie riche et complexe derrière l’apparente pauvreté de ses moyens rhétoriques, et d’une grande originalité dans un champ poétique arabe encore largement dominé par les hommes." (Site de l'éditeur)En ligne : https://www.actes-sud.fr/sites/default/files/couv_jpg/9782330092399.jpg Des choses m'ont échappé : anthologie poétique établie, traduite de l'arabe (Egypte) et présentée par Richard Jacquemond [texte imprimé] / Iman Mirsal (1966-....), Auteur ; Richard Jacquemond, Editeur scientifique . - Arles : Sindbad-Actes Sud, 2018 . - 124 p.. - (La petite bibliothèque de Sindbad) .
ISBN : 978-2-330-09239-9 : 16,80 EUR
Poèmes extraits de quatre recueils publiés en langue arabe en 1995, 1997, 2006 et 2013.
Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara)
Catégories : Egypte
PoésieRésumé : "“Devant les vitrines lumineuses / regorgeant de sous-vêtements / je ne peux m’empêcher de penser à Marx. // Le respect de Marx, / seul point commun entre tous ceux qui m’ont aimée / et à qui j’ai permis d’écorcher, à des degrés divers, / les poupées de chiffon cachées en moi. // Marx / Marx / Jamais je ne lui pardonnerai.”
Les poèmes réunis dans ce livre sont extraits de quatre des cinq recueils publiés par Iman Mersal : les deux premiers dans les années 1990, alors qu’elle participe au Caire à l’émergence d’une nouvelle avant-garde poétique, les deux suivants en 2006 et 2013, après qu’elle a émigré au Canada. Au-delà des évolutions thématiques liées à ce changement, on est frappé par la cohérence de la voix poétique qui s’y exprime : même refus des pro cé dés poétiques arabes traditionnels, même distance ironique, tantôt féroce quand elle vise les intellectuels cairotes imbus de leur mission poétique et politique, tantôt empreinte de tendresse et d’empathie quand elle évoque le monde rural de son enfance, marquée par la disparition précoce de sa mère.
La poésie d’Iman Mersal est donc intimement liée à son expérience et son histoire personnelle. En cela, c’est aussi une poésie féminine, d’une modernité radicale, tant par son refus des thématiques et des images habituellement associées à la femme arabe que par sa manière, parfois bouleversante, de se mettre à nu sans jamais s’exhiber. Une poésie riche et complexe derrière l’apparente pauvreté de ses moyens rhétoriques, et d’une grande originalité dans un champ poétique arabe encore largement dominé par les hommes." (Site de l'éditeur)En ligne : https://www.actes-sud.fr/sites/default/files/couv_jpg/9782330092399.jpg Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MON00748 M-4.2 MIR D Livre Bibliothèque principale Documentaires/Section adultes Disponible
Titre : Etendard interdit : poèmes de guerre et d'amour Type de document : texte imprimé Auteurs : Mohammed Belkheir, Auteur ; Boualem Bessaïh, Editeur scientifique ; Jacques Berque (1910-1995), Préfacier, etc. Mention d'édition : 2e éd. Editeur : Arles : Sindbad-Actes Sud Année de publication : 2003 Collection : La petite bibliothèque de Sindbad Importance : 161 p Présentation : ill. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-4244-8 Prix : 16 EUR Note générale : Trad. française et texte original arabe à la suite Langues : Français (fre) Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara) Catégories : Poésie Résumé : "Ceux qui voudraient s'imaginer le personnage pourraient sans doute retrouver, à la faveur d'un comparatisme schématique, le portrait d'un chevalier de la littérature occitane, elle-même fortement teintée de poésie arabe d'Andalousie. Il n'était pas baron, comme Guillaume IX, le premier troubadour de France. Il appartenait au peuple, avait partagé ses passions et ses colères. Quel poète n'a pas chanté l'amour ? Mais Belkheir saura manier le langage du coeur et celui de l'épée. Il parlera de l'amour, comme s'il n'avait vécu que pour le vivre ; il chantera le combat, comme si la vie ne devait être qu'épopée." - Boualem Bessaïh
"Belkheir, chantre du courage nomade et de l'éternel désir, nous propose, sous la dictée des formes pures, un message de demain et de toujours." - Jacques Berque
"Arabe est sa langue, raffinée sa poésie, exemplaire son combat" - Ben Badis" (4ème de couv.)En ligne : https://www.actes-sud.fr/sites/default/files/couv_jpg/9782742742448.jpg Etendard interdit : poèmes de guerre et d'amour [texte imprimé] / Mohammed Belkheir, Auteur ; Boualem Bessaïh, Editeur scientifique ; Jacques Berque (1910-1995), Préfacier, etc. . - 2e éd. . - Arles : Sindbad-Actes Sud, 2003 . - 161 p : ill.. - (La petite bibliothèque de Sindbad) .
ISBN : 978-2-7427-4244-8 : 16 EUR
Trad. française et texte original arabe à la suite
Langues : Français (fre) Arabe (ara) Langues originales : Arabe (ara)
Catégories : Poésie Résumé : "Ceux qui voudraient s'imaginer le personnage pourraient sans doute retrouver, à la faveur d'un comparatisme schématique, le portrait d'un chevalier de la littérature occitane, elle-même fortement teintée de poésie arabe d'Andalousie. Il n'était pas baron, comme Guillaume IX, le premier troubadour de France. Il appartenait au peuple, avait partagé ses passions et ses colères. Quel poète n'a pas chanté l'amour ? Mais Belkheir saura manier le langage du coeur et celui de l'épée. Il parlera de l'amour, comme s'il n'avait vécu que pour le vivre ; il chantera le combat, comme si la vie ne devait être qu'épopée." - Boualem Bessaïh
"Belkheir, chantre du courage nomade et de l'éternel désir, nous propose, sous la dictée des formes pures, un message de demain et de toujours." - Jacques Berque
"Arabe est sa langue, raffinée sa poésie, exemplaire son combat" - Ben Badis" (4ème de couv.)En ligne : https://www.actes-sud.fr/sites/default/files/couv_jpg/9782742742448.jpg Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MON00673 M-4.2 BEL E Livre Bibliothèque principale Documentaires/Section adultes Disponible
Titre : Femmes poètes du monde arabe Anthologie Type de document : texte imprimé Auteurs : Maram al-Masri, Auteur Editeur : Le Temps des Cerises Année de publication : 2013 Importance : 236 p. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-84109-926-9 Prix : 16 euros Langues : Français (fre) Catégories : Poésie Index. décimale : M-4.2 Poésie Résumé : Cette édition préparée, présentée et traduite en français par la poétesse syrienne Maram al-Masri réunit cinquante femmes poètes. Le lecteur français sera certainement surpris (et séduit) par la liberté de ton, de forme et de pensée de la plupart d'entre elles. Pour l'essentiel, elles écrivent hors des sentiers rebattus de la grande tradition poétique arabe. Leurs vers sont libres, leur vocabulaire est résolument contemporain, leurs images sont souvent étonnamment modernes- une liberté formelle qui exprime une volonté de libération humaine. L'amour, le désir, les interdits sociaux ou religieux, la revendication de liberté et de dignité des femmes sont souvent le feu intérieur qui anime ces textes. En ligne : http://livre.fnac.com/a4162047/Maram-Al-Masri-Femmes-poetes-du-monde-arabe Femmes poètes du monde arabe Anthologie [texte imprimé] / Maram al-Masri, Auteur . - [S.l.] : Le Temps des Cerises, 2013 . - 236 p.
ISBN : 978-2-84109-926-9 : 16 euros
Langues : Français (fre)
Catégories : Poésie Index. décimale : M-4.2 Poésie Résumé : Cette édition préparée, présentée et traduite en français par la poétesse syrienne Maram al-Masri réunit cinquante femmes poètes. Le lecteur français sera certainement surpris (et séduit) par la liberté de ton, de forme et de pensée de la plupart d'entre elles. Pour l'essentiel, elles écrivent hors des sentiers rebattus de la grande tradition poétique arabe. Leurs vers sont libres, leur vocabulaire est résolument contemporain, leurs images sont souvent étonnamment modernes- une liberté formelle qui exprime une volonté de libération humaine. L'amour, le désir, les interdits sociaux ou religieux, la revendication de liberté et de dignité des femmes sont souvent le feu intérieur qui anime ces textes. En ligne : http://livre.fnac.com/a4162047/Maram-Al-Masri-Femmes-poetes-du-monde-arabe Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MON00412 M-4.2 ALM F Livre Bibliothèque principale Documentaires/Section adultes Disponible Florilège de la poésie andalouse au féminin
Titre : Florilège de la poésie andalouse au féminin Type de document : texte imprimé Année de publication : 2007 Importance : 100 Présentation : Broché ISBN/ISSN/EAN : 978-2-913678-55-2 Prix : 10 Langues : Français (fre) Catégories : Féminisme Mots-clés : Poésies, andalouses, Wallada, Index. décimale : M-4.2 Poésie Résumé : Hamdane Hadjadji a rassemblé dans ce livre les traces des poétesses de l’Espagne musulmane médiévale. Bien qu’ils ne soient pas nombreux, ces vers permettent d’entrevoir tout un monde culturel féminin – un monde d’amour et de satire, de tendresse et d’invective, de beauté et de tristesse. Florilège de la poésie andalouse au féminin [texte imprimé] . - 2007 . - 100 : Broché.
ISBN : 978-2-913678-55-2 : 10
Langues : Français (fre)
Catégories : Féminisme Mots-clés : Poésies, andalouses, Wallada, Index. décimale : M-4.2 Poésie Résumé : Hamdane Hadjadji a rassemblé dans ce livre les traces des poétesses de l’Espagne musulmane médiévale. Bien qu’ils ne soient pas nombreux, ces vers permettent d’entrevoir tout un monde culturel féminin – un monde d’amour et de satire, de tendresse et d’invective, de beauté et de tristesse. Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MON00183 M-4.2 HAM F Livre Bibliothèque principale Documentaires/Section adultes Disponible Mémoires e Casbah
Titre : Mémoires e Casbah : Regards poétiques sur le passé d'Oujda de Figuig et le vécu de l'auteur Type de document : texte imprimé Année de publication : 2003 Importance : 126 p. Langues : Français (fre) Catégories : Culture
Pays et régions
Personnes et personnagesMots-clés : Casbah, poèsie, Magreb, Figuig Index. décimale : M-4.2 Poésie Résumé : Regards poétiques sur le passé d'Oujda de Figuig et le vécu de l'auteur. Mémoires e Casbah : Regards poétiques sur le passé d'Oujda de Figuig et le vécu de l'auteur [texte imprimé] . - 2003 . - 126 p.
Langues : Français (fre)
Catégories : Culture
Pays et régions
Personnes et personnagesMots-clés : Casbah, poèsie, Magreb, Figuig Index. décimale : M-4.2 Poésie Résumé : Regards poétiques sur le passé d'Oujda de Figuig et le vécu de l'auteur. Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MON00263 M-4.2 KHL M Livre Bibliothèque principale Documentaires/Section adultes Disponible
Titre : Rubayat Type de document : texte imprimé Auteurs : Omar Khayam (1048-1131), Auteur ; André Velter (1945-..), Préfacier, etc. ; Armand Robin (1912-1961), Traducteur Editeur : [Paris] : Gallimard Année de publication : 1994 Collection : Collection Poésie num. 285 Importance : XVI-107 p ISBN/ISSN/EAN : 978-2-07-032785-0 Langues : Français (fre) Langues originales : Persan moderne (per) Catégories : Poésie Résumé : «Si les Rubayat, par les vœux qu'il forment, par les doutes qu'ils expriment, par les sentences désinvoltes ou désabusées qu'ils profèrent, livrent peu à peu les clés d'un art de vivre, ils manifestent surtout l'implacable lucidité de leur auteur. Ils rappellent que Khayam n'est pas un théoricien du laisser-aller, que s'il est libertin, c'est à la façon des philosophes et, en tout état de cause, plus proche des sceptiques que des hédonistes. Devant la fable du monde, il campe, incrédule, rebelle, irréductible. Un verre à la main, il se divertit de l'agitation et des mirages alentour. Il compose litanie sur litanie autour du mot "rien". Il rit aux étoiles. N'est pas vraiment triste. Le silence des espaces infinis ne l'effraie pas. Il joue avec son nom en guise d'épitaphe :
Khayam, qui cousait les tentes de l'intelligence, [...]
Le brocanteur de destins le mit en vente contre du vent. » (http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Poesie-Gallimard/Rubayat)En ligne : http://www.gallimard.fr/var/storage/images/product/9bf/product_9782070327850_195 [...] Rubayat [texte imprimé] / Omar Khayam (1048-1131), Auteur ; André Velter (1945-..), Préfacier, etc. ; Armand Robin (1912-1961), Traducteur . - [Paris] : Gallimard, 1994 . - XVI-107 p. - (Collection Poésie; 285) .
ISBN : 978-2-07-032785-0
Langues : Français (fre) Langues originales : Persan moderne (per)
Catégories : Poésie Résumé : «Si les Rubayat, par les vœux qu'il forment, par les doutes qu'ils expriment, par les sentences désinvoltes ou désabusées qu'ils profèrent, livrent peu à peu les clés d'un art de vivre, ils manifestent surtout l'implacable lucidité de leur auteur. Ils rappellent que Khayam n'est pas un théoricien du laisser-aller, que s'il est libertin, c'est à la façon des philosophes et, en tout état de cause, plus proche des sceptiques que des hédonistes. Devant la fable du monde, il campe, incrédule, rebelle, irréductible. Un verre à la main, il se divertit de l'agitation et des mirages alentour. Il compose litanie sur litanie autour du mot "rien". Il rit aux étoiles. N'est pas vraiment triste. Le silence des espaces infinis ne l'effraie pas. Il joue avec son nom en guise d'épitaphe :
Khayam, qui cousait les tentes de l'intelligence, [...]
Le brocanteur de destins le mit en vente contre du vent. » (http://www.gallimard.fr/Catalogue/GALLIMARD/Poesie-Gallimard/Rubayat)En ligne : http://www.gallimard.fr/var/storage/images/product/9bf/product_9782070327850_195 [...] Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MON00707 M-4.2 KHA R Livre Bibliothèque principale Documentaires/Section adultes Disponible
Titre : Le vin, le vent, la vie : choix de poèmes Type de document : texte imprimé Auteurs : al-Hasan ibn Hanii al-Hakami Abu Nuwas, Auteur ; Vincent-Mansour Monteil, Editeur scientifique ; Vincent-Mansour Monteil, Traducteur ; Hassan Massoudy, Calligraphe Editeur : Arles : Actes sud Année de publication : 1998 Collection : Sindbad Sous-collection : La petite bibliothèque de Sindbad Importance : 190 p Présentation : ill. ISBN/ISSN/EAN : 978-2-7427-1820-7 Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara) Catégories : Homosexualité
PoésieRésumé : ""L’homme aux longs cheveux bouclés", né vers 757, mort à Bagdad vers 815, contemporain de Charlemagne, est-il le plus grand poète arabe ? Courtisan, il est obligé, pour vivre, de louer les grands, les mécènes. C’est aussi le roi de la satire, nul n’est à l’abri de ses traits vengeurs. Il gémit sur la vieillesse qui approche. Mais la grande affaire d’Abû-Nuwâs, ce qui a établi sa renommée, c’est la poésie érotique et bachique. A travers son œuvre, c’est son caractère qui transparaît, celui d’un jouisseur, d’un libertin, d’un chantre de la joie de vivre.
"Un livre de passion dont la science a cette qualité si rare de ne jamais peser, la saveur des textes cette vérité qui n’appartient qu’aux trahisons ferventes."
Claude-Michel Cluny, Le Quotidien de Paris
"Abû-Nuwâs, poète de la transgression."
Tahar Ben Jelloun, Le Monde
"Comment aussi ne pas évoquer le Shakespeare des Sonnets ou Cavafy l’Alexandrin ?"
Yves Thoraval, Les Nouvelles littéraires" (4ème de couv.)Note de contenu : Notes et commentaires En ligne : https://www.actes-sud.fr/sites/default/files/couv_jpg/9782742718207.jpg Le vin, le vent, la vie : choix de poèmes [texte imprimé] / al-Hasan ibn Hanii al-Hakami Abu Nuwas, Auteur ; Vincent-Mansour Monteil, Editeur scientifique ; Vincent-Mansour Monteil, Traducteur ; Hassan Massoudy, Calligraphe . - Arles : Actes sud, 1998 . - 190 p : ill.. - (Sindbad. La petite bibliothèque de Sindbad) .
ISBN : 978-2-7427-1820-7
Langues : Français (fre) Langues originales : Arabe (ara)
Catégories : Homosexualité
PoésieRésumé : ""L’homme aux longs cheveux bouclés", né vers 757, mort à Bagdad vers 815, contemporain de Charlemagne, est-il le plus grand poète arabe ? Courtisan, il est obligé, pour vivre, de louer les grands, les mécènes. C’est aussi le roi de la satire, nul n’est à l’abri de ses traits vengeurs. Il gémit sur la vieillesse qui approche. Mais la grande affaire d’Abû-Nuwâs, ce qui a établi sa renommée, c’est la poésie érotique et bachique. A travers son œuvre, c’est son caractère qui transparaît, celui d’un jouisseur, d’un libertin, d’un chantre de la joie de vivre.
"Un livre de passion dont la science a cette qualité si rare de ne jamais peser, la saveur des textes cette vérité qui n’appartient qu’aux trahisons ferventes."
Claude-Michel Cluny, Le Quotidien de Paris
"Abû-Nuwâs, poète de la transgression."
Tahar Ben Jelloun, Le Monde
"Comment aussi ne pas évoquer le Shakespeare des Sonnets ou Cavafy l’Alexandrin ?"
Yves Thoraval, Les Nouvelles littéraires" (4ème de couv.)Note de contenu : Notes et commentaires En ligne : https://www.actes-sud.fr/sites/default/files/couv_jpg/9782742718207.jpg Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MON00671 M-4.2 ABU V Livre Bibliothèque principale Documentaires/Section adultes Disponible