
Catégories
Documents disponibles dans cette catégorie (6)



Titre : Baghdad diaries : 1991-2002 Type de document : texte imprimé Auteurs : Nuha al Radi, Auteur Editeur : London : Saqi Année de publication : 2003 Importance : 1 vol. (209 p.) Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-0-86356-366-9 Prix : 15,75 EUR Langues : Anglais (eng) Catégories : Autobiographie
Guerre
IrakIndex. décimale : M-4.1 Romans, nouvelles et récits Résumé : Nura al-Radi nous montre ici les effets de la guerre sur les gens ordinaires. Elle raconte les réalités au jour le jour de la vie dans une ville assiégée, où la nourriture doit être consommée ou jetée parce qu'il n'y a aucun moyen de le préserver, où les gens finissent par ne peux pas dormir jusqu'à ce que le bombardement de nuit commence [...]
Dans le sillage de la guerre, al-Radi vit en semi-exil, fait la navette entre Beyrouth et Amman, voyage à New York, Londres, Mexico et au Yémen. Comme elle subit les outrages d'être un Irakien en exil, al-Radi nous plonge dans un mode de vie rétrécie par le stress et les effets de la guerre et l'embargo, ce qui donne une texture à une réalité que nous avons seulement pu imaginer auparavant. Mais ce qui émane le plus vibrant de ces récits est l'esprit de l'endurance et la célébration de la plus petite des joies de la vie quotidienne. (Traduction 4e de couverture)Baghdad diaries : 1991-2002 [texte imprimé] / Nuha al Radi, Auteur . - London : Saqi, 2003 . - 1 vol. (209 p.) ; 21 cm.
ISBN : 978-0-86356-366-9 : 15,75 EUR
Langues : Anglais (eng)
Catégories : Autobiographie
Guerre
IrakIndex. décimale : M-4.1 Romans, nouvelles et récits Résumé : Nura al-Radi nous montre ici les effets de la guerre sur les gens ordinaires. Elle raconte les réalités au jour le jour de la vie dans une ville assiégée, où la nourriture doit être consommée ou jetée parce qu'il n'y a aucun moyen de le préserver, où les gens finissent par ne peux pas dormir jusqu'à ce que le bombardement de nuit commence [...]
Dans le sillage de la guerre, al-Radi vit en semi-exil, fait la navette entre Beyrouth et Amman, voyage à New York, Londres, Mexico et au Yémen. Comme elle subit les outrages d'être un Irakien en exil, al-Radi nous plonge dans un mode de vie rétrécie par le stress et les effets de la guerre et l'embargo, ce qui donne une texture à une réalité que nous avons seulement pu imaginer auparavant. Mais ce qui émane le plus vibrant de ces récits est l'esprit de l'endurance et la célébration de la plus petite des joies de la vie quotidienne. (Traduction 4e de couverture)Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MON00075 M-4.1 RAD B Livre Bibliothèque principale Littérature Disponible
Titre : De dichter van Bagdad Type de document : texte imprimé Auteurs : Jo Tatchell, Auteur ; Adriaan Krabbendam, Traducteur Editeur : Mouria Année de publication : 2006 Importance : 382p. ISBN/ISSN/EAN : 978-90-458-4973-7 Prix : 7€ Langues : Néerlandais (nla) Langues originales : Anglais (eng) Catégories : Irak
RomanRésumé : "Net als De vliegeraar en Wilde zwanen laat De dichter van Bagdad u door de ogen van gewone mensen een duistere periode van de geschiedenis meebeleven: vanaf de opkomst van de Ba'ath Partij van Saddam Hoessein tot na de verdrijving van zijn regime.
De dichter van Bagdad is de fascinerende kroniek van de Iraakse familie Yasin. De Yasins hebben twee dochters en vijf zoons, van wie er een beroemd werd: Nabeel, die al in zijn jonge jaren een gevierd dichter was. Zijn epische gedicht 'Broeder Yasin' zou het symbool worden van het ondergrondse verzet tegen Saddam Hoessein.
De spil van het gezin is moeder Sabria, die hard werkt om haar kinderen te kunnen laten studeren. Ze is bezorgd over de kritische houding van haar zoons, maar realiseert zich niet dat ze hun trots en koppigheid juist van haar hebben meegekregen.
Drie zoons worden opgepakt, gevangengezet en mishandeld. Een ander wordt als levende mijnenveger naar het front met Iran gestuurd. Het wordt steeds duidelijker dat ze hun leven niet meer zeker zijn. Twee van de vijf vluchten naar het buitenland. Ook een van hun zusjes zal uiteindelijk niet in Irak kunnen blijven." couv4.En ligne : https://files.booksinbelgium.be/image-large/9789045849737_VRK.jpg De dichter van Bagdad [texte imprimé] / Jo Tatchell, Auteur ; Adriaan Krabbendam, Traducteur . - Mouria, 2006 . - 382p.
ISBN : 978-90-458-4973-7 : 7€
Langues : Néerlandais (nla) Langues originales : Anglais (eng)
Catégories : Irak
RomanRésumé : "Net als De vliegeraar en Wilde zwanen laat De dichter van Bagdad u door de ogen van gewone mensen een duistere periode van de geschiedenis meebeleven: vanaf de opkomst van de Ba'ath Partij van Saddam Hoessein tot na de verdrijving van zijn regime.
De dichter van Bagdad is de fascinerende kroniek van de Iraakse familie Yasin. De Yasins hebben twee dochters en vijf zoons, van wie er een beroemd werd: Nabeel, die al in zijn jonge jaren een gevierd dichter was. Zijn epische gedicht 'Broeder Yasin' zou het symbool worden van het ondergrondse verzet tegen Saddam Hoessein.
De spil van het gezin is moeder Sabria, die hard werkt om haar kinderen te kunnen laten studeren. Ze is bezorgd over de kritische houding van haar zoons, maar realiseert zich niet dat ze hun trots en koppigheid juist van haar hebben meegekregen.
Drie zoons worden opgepakt, gevangengezet en mishandeld. Een ander wordt als levende mijnenveger naar het front met Iran gestuurd. Het wordt steeds duidelijker dat ze hun leven niet meer zeker zijn. Twee van de vijf vluchten naar het buitenland. Ook een van hun zusjes zal uiteindelijk niet in Irak kunnen blijven." couv4.En ligne : https://files.booksinbelgium.be/image-large/9789045849737_VRK.jpg Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MON01043 M.4.1 TAT D Livre Bibliothèque principale Documentaires/Section adultes Disponible
Titre : De hemel leek nabij Type de document : texte imprimé Auteurs : Batoel Khedairi, Auteur ; Heleen Koesen, Traducteur Editeur : De Geus-Novib Année de publication : 2005 Importance : 286p. ISBN/ISSN/EAN : 978-90-445-0527-6 Prix : 9€ Langues : Néerlandais (nla) Langues originales : Arabe (ara) Catégories : Irak
RomanRésumé : "De dochter van een Irakese vader en een Engelse moeder groeit op op het geïsoleerde Irakese platteland. Haar vader brengt haar groot volgens zijn islamitische geloof, terwijl haar moeder haar aanmoedigt westerse gebruiken en gewoontes aan te leren. Heen en weer geslingerd tussen haar ouders, verlangt ze naar een plek waar ze thuis hoort. Even lijkt de westerse school voor dans en muziek troost te bieden, maar niet lang nadat haar familie naar Bagdad is verhuisd, breekt de oorlog met Iran uit. Haar wereld valt uit elkaar, en ze wordt gedwongen met haar zieke moeder naar Engeland te verhuizen, waar haar wederom grote confrontaties wachten: haar nieuwe thuisland raakt in oorlog met het land van haar vader en van haar jeugd." couv4. En ligne : https://static.fnac-static.com/multimedia/PE/Images/FR/NR/71/e6/69/6940273/1540- [...] De hemel leek nabij [texte imprimé] / Batoel Khedairi, Auteur ; Heleen Koesen, Traducteur . - De Geus-Novib, 2005 . - 286p.
ISBN : 978-90-445-0527-6 : 9€
Langues : Néerlandais (nla) Langues originales : Arabe (ara)
Catégories : Irak
RomanRésumé : "De dochter van een Irakese vader en een Engelse moeder groeit op op het geïsoleerde Irakese platteland. Haar vader brengt haar groot volgens zijn islamitische geloof, terwijl haar moeder haar aanmoedigt westerse gebruiken en gewoontes aan te leren. Heen en weer geslingerd tussen haar ouders, verlangt ze naar een plek waar ze thuis hoort. Even lijkt de westerse school voor dans en muziek troost te bieden, maar niet lang nadat haar familie naar Bagdad is verhuisd, breekt de oorlog met Iran uit. Haar wereld valt uit elkaar, en ze wordt gedwongen met haar zieke moeder naar Engeland te verhuizen, waar haar wederom grote confrontaties wachten: haar nieuwe thuisland raakt in oorlog met het land van haar vader en van haar jeugd." couv4. En ligne : https://static.fnac-static.com/multimedia/PE/Images/FR/NR/71/e6/69/6940273/1540- [...] Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MON01028 M.4.1 KHE D Livre Bibliothèque principale Documentaires/Section adultes Disponible
Titre : Het vliegende tapijt Type de document : texte imprimé Auteurs : Hala Jaber, Auteur ; Marga Blankestijn, Traducteur Editeur : Amsterdam : Luitingh-Sijthoff Année de publication : 2009 Importance : 304p. ISBN/ISSN/EAN : 978-90-210-4447-7 Prix : 5€ Langues : Néerlandais (nla) Langues originales : Anglais (eng) Catégories : Irak
LittératureRésumé : "Het vliegende tapijt is het aangrijpende autobiografische verhaal van Hala Jaber, een journaliste die zich over twee Irakese weesmeisjes ontfermt en worstelt met haar eigen ongewilde kinderloosheid.
Bagdad, 2003. Bij een raketinslag komen een vader, een moeder en vijf van hun kinderen om het leven terwijl ze in een auto op de vlucht zijn. De twee jongste dochtertjes overleven de aanslag ternauwernood; zij worden net op tijd door hun moeder uit het raam van de auto gegooid.
Hala Jaber was in dezelfde tijd in Bagdad aanwezig om voor The Sunday Times reportages te maken. Zij kreeg de opdracht voor een liefdadigheidscampagne van de krant een weeskind te vinden, een slachtoffer van de oorlog in Irak. Zo maakt ze kennis met de twee meisjes: de driejarige zwaargewonde Zahra en haar babyzusje Hawra. Jaber wil ze graag helpen en belooft de grootmoeder, én zichzelf, dat ze de twee zusjes zal redden uit de oorlog. Maar alles loopt anders dan ze hoopt..." Couv4En ligne : https://files.booksinbelgium.be/image-large/3401c7f7-3c4c-4bbb-a2f9-d513636ff89d [...] Het vliegende tapijt [texte imprimé] / Hala Jaber, Auteur ; Marga Blankestijn, Traducteur . - Amsterdam : Luitingh-Sijthoff, 2009 . - 304p.
ISBN : 978-90-210-4447-7 : 5€
Langues : Néerlandais (nla) Langues originales : Anglais (eng)
Catégories : Irak
LittératureRésumé : "Het vliegende tapijt is het aangrijpende autobiografische verhaal van Hala Jaber, een journaliste die zich over twee Irakese weesmeisjes ontfermt en worstelt met haar eigen ongewilde kinderloosheid.
Bagdad, 2003. Bij een raketinslag komen een vader, een moeder en vijf van hun kinderen om het leven terwijl ze in een auto op de vlucht zijn. De twee jongste dochtertjes overleven de aanslag ternauwernood; zij worden net op tijd door hun moeder uit het raam van de auto gegooid.
Hala Jaber was in dezelfde tijd in Bagdad aanwezig om voor The Sunday Times reportages te maken. Zij kreeg de opdracht voor een liefdadigheidscampagne van de krant een weeskind te vinden, een slachtoffer van de oorlog in Irak. Zo maakt ze kennis met de twee meisjes: de driejarige zwaargewonde Zahra en haar babyzusje Hawra. Jaber wil ze graag helpen en belooft de grootmoeder, én zichzelf, dat ze de twee zusjes zal redden uit de oorlog. Maar alles loopt anders dan ze hoopt..." Couv4En ligne : https://files.booksinbelgium.be/image-large/3401c7f7-3c4c-4bbb-a2f9-d513636ff89d [...] Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MON01023 M.4 HAL H Livre Bibliothèque principale Documentaires/Section adultes Disponible
Titre : Pour que je sois la dernière Type de document : texte imprimé Auteurs : Nadia Murad, Auteur ; Odile Demange, Traducteur Editeur : [Paris] : Fayard Année de publication : 2018 Importance : 379p Présentation : ill noir et blanc ISBN/ISSN/EAN : 978-2-213-70554-5 Prix : 23,85€ Note générale : Préface d'Amal Clooney
Prix Nobel de la paix 2018Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Catégories : Autobiographie
IrakRésumé : "La vie de Nadia Murad a basculé le 15 octobre 2014, lorsque les djihadistes de Daech sont entrés dans le petit village de Kocho, en Irak. Ce jour-là , après avoir rassemblé tous les habitants de cette communauté yézidie dans l’école, les terroristes les ont méthodiquement tués ou kidnappés. L’horreur avait été programmée : les hommes qui refusaient de se convertir à l’islam devaient rejoindre dans les fosses les femmes jugées trop vieilles pour servir. Et parmi elles, la mère de Nadia Murad.
La jeune Yézidie est emmenée à Mossoul avec des milliers d’autres jeunes fi lles pour y être vendue. Servante, esclave sexuelle, elle devient la prisonnière de combattants de l’État islamique, jusqu’à sa fuite miraculeuse, grâce à l’aide d’une famille irakienne sunnite.
Nadia Murad, meurtrie par la disparition de tant des siens et par ce qu’elle a subi, vit aujourd’hui en Allemagne. Malgré les humiliations, elle a décidé de prendre la plume pour tout raconter. Pas pour elle, puisqu’il est déjà trop tard, mais pour tous les Yézidis et pour toutes les autres femmes victimes de violences.
Aujourd’hui, Nadia Murad n’a qu’un seul souhait : « Être la dernière fille au monde à avoir à raconter une histoire pareille. »
Ce livre est son histoire." (couv.4)En ligne : data:image/jpeg;base64,/9j/4AAQSkZJRgABAQAAAQABAAD/2wCEAAkGBxMSEhUSEhIVFRUXFhUWF [...] Pour que je sois la dernière [texte imprimé] / Nadia Murad, Auteur ; Odile Demange, Traducteur . - [Paris] : Fayard, 2018 . - 379p : ill noir et blanc.
ISBN : 978-2-213-70554-5 : 23,85€
Préface d'Amal Clooney
Prix Nobel de la paix 2018
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Catégories : Autobiographie
IrakRésumé : "La vie de Nadia Murad a basculé le 15 octobre 2014, lorsque les djihadistes de Daech sont entrés dans le petit village de Kocho, en Irak. Ce jour-là , après avoir rassemblé tous les habitants de cette communauté yézidie dans l’école, les terroristes les ont méthodiquement tués ou kidnappés. L’horreur avait été programmée : les hommes qui refusaient de se convertir à l’islam devaient rejoindre dans les fosses les femmes jugées trop vieilles pour servir. Et parmi elles, la mère de Nadia Murad.
La jeune Yézidie est emmenée à Mossoul avec des milliers d’autres jeunes fi lles pour y être vendue. Servante, esclave sexuelle, elle devient la prisonnière de combattants de l’État islamique, jusqu’à sa fuite miraculeuse, grâce à l’aide d’une famille irakienne sunnite.
Nadia Murad, meurtrie par la disparition de tant des siens et par ce qu’elle a subi, vit aujourd’hui en Allemagne. Malgré les humiliations, elle a décidé de prendre la plume pour tout raconter. Pas pour elle, puisqu’il est déjà trop tard, mais pour tous les Yézidis et pour toutes les autres femmes victimes de violences.
Aujourd’hui, Nadia Murad n’a qu’un seul souhait : « Être la dernière fille au monde à avoir à raconter une histoire pareille. »
Ce livre est son histoire." (couv.4)En ligne : data:image/jpeg;base64,/9j/4AAQSkZJRgABAQAAAQABAAD/2wCEAAkGBxMSEhUSEhIVFRUXFhUWF [...] Exemplaires(1)
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité MON00902 M.4.1 MUR P Livre Bibliothèque principale Documentaires/Section adultes Disponible Permalink